Hidamari ni Saku Hana~mon trésor~ (
ศิลปิน[]
นักพากย์ | ฌาน (CV: อิโอริ มินาเสะ), ลูก้า (CV: ชิโนะ ชิโมจิ) |
ร้องเพลง | CHI-MEY |
เรียบเรียงเนื้อร้อง | CHI-MEY |
แต่งเพลง | Kazunari Ōno |
เนื้อหาเพลง[]
深く燃える赤
刻んだ罪と罰
それでもこの日々を
光をくださった
明日は久しぶりの休みですよ
美味しいお菓子を
食べに行きましょう
望む場所がたとえどこであっても
ずっとお供します
あなたは大切な守るべき人
mon trésor
陽だまりのような時間に
名前はなくても
決して失いたくない
貴方と生きたい
見上げるその肩に
小さな手を伸ばした
夢見てる いつの日か
僕だけのシュヴァリエ
明日は久しぶりの休みですね
危ない場所はやめて
ピクニックにしましょう
儚げな瞳 宿る悲しみ
もっと笑顔にさせたい
あなたは大切な守りたい人
mon trésor
風に揺れる花は今日も可愛く
気高く
決して傷つけたくない
あなたと生きたい
「こんな綺麗なお菓子……初めて見ました!」
「えへへ、あなたに喜んでもらえて嬉しいです」
「そういえば、今夜は街でお祭りがあるそうです。
こっそり抜け出して2人で見に行きませんか?」
「はい 望まれるのでしたら、何処へでも」
あなたは大切な守るべき人
mon trésor
あなたのために
もっと強くなると誓った
決して失いたくない
2人笑って
あなたは大切な守るべき人
mon trésor
まだ見た事のない景色探しに
出かけよう
陽だまりに咲く花を
2人は見てる
笑顔のままで
Fuukaku moeru aka
Kizanda tsumi tobatsu
Soredemo kono hibi wo
Hikari wo kudasatta
Ashita wa hisashiburi no yasumi desu yo
Oishii okashi wo
Tabe ni ikimashou
Nozomu basho ga tatoe doko de attemo
Zutto otomo shimasu
Anata wa taisetsuna mamoru beki hito
「mon trésor」
Hidamari no you na jikan ni namae wa nakuttemo
Kesshite ushinaitakunai
Anata ga ikitai
Ni ageru sono kata ni
Chiisana te wo nobashita
Yume miteru itsu no hika
Boku dake no Shuuvarie
Ashita wa hisashiburi no yasumi desu ne
Abunai basho wa yamete
Pikunikku ni shimashou
Hakanage na hitomi yadoru kanashimi
Motto egao wo ni sasetai
Anata wa taisetsuna mamoritai hito
「mon trésor」
Kaze ni yume na hana wa kyou mo kawaiku kedakaku
Kesshite kizutsuketakunai
Anata ga ikitai
「Konna kireina okashi…… hajimete mimashita!」
「Ehehe, anata ni yorokonde moraete ureshii desu」
「Sou ieba, konya wa machi de omatsuri ga aru sou desu.
Kossori nukedashite futari de mi ni ikimasen ka?」
「Hai nozomareru no deshitara, doko e demo」
Anata wa taisetsuna mamoru beki hito
「mon trésor」
Anata no tame ni motto tsuyoku naru to chikatta
Kesshite ushinaitakunai
Futari waratte
Anata wa taisetsuna mamoru beki hito
「mon trésor」
Mada mita koto no nai keshiki sagashi ni dekakeyou
Hidamari ni saku hana wo
Futari wa miteru
Egao no mama de
Red burning sins and punishment
Even still, these days gave me light.
Tomorrow is my first day off in a while,
Let's go and eat delicious sweets.
Wherever it is you wish to go, I'll always accompany you.
You are a precious person to protect,
mon trésor
Even though there is no name for this sunny day,
I never want to lose you,
I want to go with you.
Looking up, I put a tiny hand on that shoulder,
I'm dreaming that, someday,
You'll be only my Chevalier
Tomorrow is your first day off in a while, huh?
No more dangerous places, let's have a picnic.
The sadness that dwells in your ephemeral eyes,
I want to make you smile even more.
You are a precious person to protect,
mon trésor
The flowers swaying in the wind are lovely and noble today
I never want to harm you,
I want to live with you.
"Such beautiful sweets... I have never seen them before!"
"Ehehe, I'm glad you're happy"
"Now that I think about it, there's a festival in town tonight.
Shall we sneak out and go see it together?"
"Yes sir, if it's what you want, we can go anywhere."
You are a precious person to protect,
mon trésor
I swore I'd be stronger for your sake,
I never want to lose you,
Just the two of us laughing together.
You are a precious person to protect,
mon trésor
Let's go out and find a view you've never seen before,
The two of us watching flowers blooming in the sun,
With a smile.
การลงทัณฑ์กับบาปอันสีชาดที่ต้องทนแบกรับอย่างยาวนาน มันทำให้ฉันได้พบกับผู้เปรียบดั่งแสงสว่างเฉกเช่นกับทุกวันนี้
วันหยุดแรกพรุ่งนี้ของดิฉัน ออกไปหาขนมหวานอร่อยกินกันดีกว่าไหม?
ไม่ว่าคุณจะอยากไปที่แห่งหนใด ฉันจะตามไปกับคุณอย่างแน่นอน
เพราะคุณคือ mon trésor (สมบัติอันล้ำค่า) ที่ควรค่าให้ฉันต้องพิทักษ์คุณ
ถึงนามนั้นจักไม่มีค่าเพียงพอสำหรับสุริยาดวงนี้
ทว่ากระนั้น ฉันไม่ต้องการสูญเสียคุณไป
ฉันจึงขอไปกับคุณ
เมื่อแหงนมองขึ้นไป ผมได้พยามวางมืออันกระจิ๋วบนไหล่ของเธอ พลางกล่าวว่า "ผมฝันว่าสักวันหนึ่ง เธอจักเป็น Chevalier (อัศวิน) ของฉันเพียงคนเดียว"
พรุ่งนี้เป็นวันหยุดแรกของเธอในอีกไม่ช้าใช่มั้ย? มันไม่มีที่ทำอันตรายใด ฉะนั้นกันว่าพวกเรามาจัดปิกนิกดีกว่า
แล้วความโศกเศร้าที่สถิตย์ในแววตาชั่วกาลของเธอนั้น จะทำให้มันมลายหายไปแล้วมอบให้เธอมีแต่ยิ้มมากมายด้วยตัวผมเอง
เพราะเธอคือ mon trésor (สมบัติอันล้ำค่า) ที่มีควรรักษาให้ผมต้องคอยปกป้องคุณ
บุปฝานั้นในวันนี้ที่พลิ้วไหวตามสายลมช่างดูสูงส่งและน่ารักเฉกเช่นนางบนสรรค์เสียกระไรจริง
ผมเองนั้นก็ไม่อยากทำร้ายเธอเหมือนกันนะ
เพราะในแง่สิ่งที่ผมต้องการคืออยู่เพียงเธอเท่านั้นเอง
"ท่านลูก้าคะ ขนมหวานสดใสพวกนี้ดูตระการตามาก...ฉันไม่เคยเห็นมันมาก่อนเลยคะ!"
"ฮิๆๆๆ ผมดีใจที่เห็นฌานมีความสุข"
"จริงสิ ฌาน ผมเพิ่งนึกขึ้นได้ว่าคืนนี้จะมีงานเทศกาลในเมืองนะ พวกเราแอบออกไปดูด้วยกันไหม?”
"คะ ถ้าเป็นสิ่งที่ท่านลูก้าต้องการแล้ว ไม่ว่าจะเป็นที่ไหนก็ตาม ฉันจะติดตามท่านอยู่เสมอ"
เพราะเธอคือ mon trésor (สมบัติอันล้ำค่า) ที่เราต่างปกป้องกันและกัน
ฉันจักต้องให้คำปฏิญาณว่าต้องแข็งแกร่งเพื่อเธอ
ดังนั้นฉันไม่มีวันยอมสูญเสียคุณไป
และมีเพียงเราสองหัวเราะแก่กัน แค่นั้นก็พอแล้ว
เพราะคุณคือ mon trésor (สมบัติอันล้ำค่า) ที่จะเราต่างปกป้องกันและกัน
แล้วนับจากนี้ไปพวกเราชวนผจญภัยไปเยี่ยมเยือนวิวอันงดงามที่ไม่เคยพบเห็นมาก่อน
คอยเฝ้าดูบุปผาบานท่ามกลางกลางแสงแดด
ด้วยรอยยิ้มแค่เราสองกันเถอะหนา~
MV เพลงอนิเมะ[]
陽だまりに咲く花~mon trésor~ | |
---|---|
เวอร์ชั่นเต็ม | |
เรื่องที่ไม่สำคัญ[]
- "Mon trésor" ในภาษาฝรั่งเศสหมายถึง "สมบัติของฉัน" แล้วคำนี้ยังสามารถใช้เป็นคำแสดงความรัก เช่น "ที่รักของฉัน"
การนำทางสารบัญ[]
v - e - t | รายชื่อตอนบันทึกแวมไพร์วานิทัส |
---|---|
อาร์คท่องเที่ยวปารีส | 1 • 2 • 3 • 4 • 5 |
อาร์ค "Bal Masqué" | 6 • 7 • 8 • 9 • 10 • 11 |
อาร์คชาสเชอร์ที่อยู่ในความมืด | 12 • 13 • 14 • 15 • 16 • 17 • 18 • 19 • 20 • 21 |
อาร์คสัตว์ร้ายแห่งเฌโวด็อง | 22 • 23 • 24 • 25 • 26 • 27 • 28 • 29 • 30 • 31 • 32 • 33 • 34 • 34.5 • 35 • 36 • 37 • 38 • 38.5 • 39 • 40 • 41 • 42 • 43 |
อาร์คสวนสนุก | 44 • 45 • 46 • 47 • 48 • 49 • 50 • 51 • 52 • 53 • 54 • 54.5 • 55 • 55.5 • 56 |
อาร์ตปัจจุบัน | 57 • 58 • 59 • 60 • |
ช่วงพัก | 15.5 • 46.5 • 51.5 • 60.5 • 61 • 61.5 • 62 •62.5 • 63 |
เล่มมังงะ | 1 • 2 • 3 • 4 • 5 • 6 • 7 • 8 • 9 • 10 |
อื่นๆ | Vanitashu no Karute • ข้อความผู้เขียน • แปลบทสัมภาษณ์ |